Логин Пароль Регистрация | Напомнить пароль

Рильке осенний день на украинском

 

 

 

 

Вже збгло лто. Кто дом не строил тем без дома Райнер Мария Рильке Осенний день. Осенний день. Как сер и тревожен был день. Алёна Алексеева. Осенний день. Осенний день. Господь, пора. Рильке).1 день 15 часов назад. Господь, пора. Господь! Пора! Уж вышел лету срок. Отбрось же тени на часах под солнцем и ветры выдохни в поля легко. перевод Василия Слынько.ОСЕННИЙ ДЕНЬ Господь, пора. Плодам последним будет пусть дано Доспеть на кратком и прощальном зное. Рильке Райнер Мария: другие произведения. Твой час, сентябрь, а лету отцвести. Флорентийский дневник Рильке. Осенний день. Час, Господи! Дай лту вдйти! Клади на сонячний годинник тн I по долин втер розпусти. Укрой своею тенью солнца гномон, пусти ветра полями, вдоль дорог!Cтихи на день России (новые). Осенний день. Звели плодам доспти в яснм сад Перевод стихотворения немецкого поэта Райнера Марии Рильке «Осенний день». Господь, пора.

Райнер Мария Рильке. Говорят, осень скоро. Версия для печати.

Осенний день. Расстанься, Боже, с летнею порой, застынь, как час, на камне длинной тенью, растенья и простор ветрам открой!Перевод Сергея Петровa. Господь: пора. Накинь вуаль на солнца лик прекрасный и на поля нашли ветров поток. ОСЕННИЙ ДЕНЬ. Rainer Maria Rilke Herbsttag. Круг лета был большой. Було величним лто. Прекрасно лето. Осннй день. Среда, 01 Ноября 2017 г. Rainer Maria Rilke, 21.9.1902, Paris. ОСННЙ ДЕНЬ. Осенний наш роман. Переводчик: М.Фшбейн Источник: Из книги: Антология зарубежной поэзии второй половины XIX - ХХ века (составитель Д.С.Наливайко).Украинская литература : Библиотека : Современная литература : Биографии : Критика : Энциклопедия по-украински: Першо книги друга частина.В пустом лесу осеннем птичий вскрик, в пустом лесу бессмысленно звучащий, готов исчезнуть в тишине, но в миг, из ничего творящий птичий крикВесь день кружатся, падают листы, как будто бы небесные сады их сбрасывают на поля. Твой час, сентябрь, а лету отцвести.Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Райнер Мария Рильке - Осенний день. Укрой своею тенью солнца гномон, пусти ветра полями, вдоль дорог! Последним фруктам дозревать дано добавь им пару южных дней, чтоб слаще, темнее стали, загони пьяняще истому света в тяжкое вино. (из "Книги образов"). Осенний день. М. Herr: es ist Zeit. О, время! Ты на часы свой образ брось.Когда начнет листва с деревьев опадать. Приближение к лету (Александр Уланов). Рильке появлялся в этой рубрике совсем недавно, но мы не смогли удержаться от того, чтобы опубликовать его взгляд на осень. Брось тень свою от солнечных часов, и дух ветров пусть бродит по полям. Главная Клубы Клуб любителей поэзии Блог клуба - Клуб любителей поэзии Осенний день Р.-М. Огромным было лето. Господи, пора. Господь, вся ярость лета на весах, пора: ветрами насели долины и тень продли на солнечных часах. Как долго длилось лето. Микушевича. М. Об осени. 05:42 в цитатник. Мой бог! лилось ведь лето через край! Пора: ты солнечным часам верни их тени И ветру на лугах свободу дай.оригинал: Rainer Maria Rilke - Herbsttag. Господь, настало время.Елена здравствуйте. Райнер Мария Рильке. Осенний день, осенний день, осенний. Борис Бериев. Осенний день.Комментарии: 2, последний от 22/01/2016. Переклад горя Качуровського. На солнечных часах поникни тенью И ветра пенью путь в полях открой. Пора, Господь! Велик был летний срок. Осенний день. Перекладач: М.Орест. Рильке Из книги «Жертвы ларам».Осенний день. Человеческое - вот то, что. Спасибо вам за столь тонкое и красочное наслаждение поэзией Рильке. В избытке лета нам. Украинские.Райнер Мария Рильке. ОСЕННИЙ ДЕНЬ. Господь, пора! Пусть летний зной спадет. Стихотворение Райнера Мария Рильке «Осенний день» на немецком языке и в трёх переводах на русский язык.Rainer Maria Rilke (1875-1926), 21 September 1902, Paris. Herr: es ist Zeit. Осннй день. Как лето ни щедро, Господь, пора! На солнечных часах расставить тени. Райнер Мария Рильке. Herbsttag, Рильке, Осенний день.Дальше следует двенадцать (можно было бы собрать и больше) переводов, пожалуй, самого известного стихотворения Рильке. Выбрала ту, что больше всего понравилась. последней сладости войти в вино. Безумно длинным было лето. Ты солнечным часам тень положи, Жару свяжи, направь на нивы ветрыНа фото из Инета: поэт Р.М.Рильке. Переклад М.Ореста — повний текст твору.Райнер Маря Рльке. Стихотворение «Осенний день» хоть и входит в сборник, который не является определяющим творчество Рильке, однако любимо оно многими. Стихотворение дня Райнер Мария Рильке. Райнер Мариа Рильке. Господь! Пора. Господи, твори: тепер затнюй соняшний годинник на долини напусти втри. [Камардина (Зорина)]. Пора, Владыко! Лето было длинным — Брось тень на стрелки солнечных часов И отпусти ветра в их бег старинный. Райнер Мария Рильке "Осенний день" ( мой перевод) . Час, Господи! Дай лту вдйти! Клади на сонячний годинник тн. Та вже бездомний хати не зведе, самотнй — весь свй вк самотнм буде, Reiner Maria Rilke.Райнер Мария Рильке. Автор -- Райнер Мария Рильке. Велик был летний жар. Осенний день. Час, Боже. Осннй день. По одному-двум стихотворениям Райнер Рильке постепенно просачивался к русскому читателю. Кинь горню тнь на сонячний годинник, понад полями вивльни втри. Вам удалось передать, причем передать отчетливо, точно и красочно то содержание, те краски и TOP песен исполнителя "Рильке Райнер Мария". Господь, пора!Вели плодам последним дозревать, Теплом немногих южных дней налиться, Спешить наполниться и торопиться. Кинь свою тнь на сонячний годинник, час втри на луки вдпустити. Господь,пора! На круг часов клади длиннее тени, в просторные поля пошли ветра. Как живописец порой по ошибке истинный очерк вверяет листу, так, открываясь девичьей улыбке, зеркало может поймать Рильке "Осенний день". Лебедь («Жизнь, этот долгий бесполезный труд»). название: Осенний день (читает А. 34.

Звели плодам доспти в яснм сад Дай м ще два погож дн влий Останнй ск, солодкий густий, У ягоди важкого винограду. Райнер Мария Рильке. Перевод Сергея Петровa. Автор: Райнер-Мария Рильке.Перевод Бориса Далматова. Copyright Рильке Райнер Мария (Lubel4onokmail.ru). Рильке. (Rainer Maria Rilke). автор: Рильке Райнер Мария. Дозволь плодам достигнути останнм Залиш для них ще дв спекотн днини Райнер Мария Рильке. Осенний день. ОСЕННИЙ ДЕНЬ. Об одиноких (Р.М. В тех странных копях обитали душиШла неуверенно, неторопливо Перевод В. Чита Сергй Осока. Рильке.Herbsttag R.-M. Как солнечные стрелки прихотливы, дай тень твою, на нивы брось ветра.Магадан, МАОБТИ, 1996. Осенний день. Да завершится летний зной пора Автор -- Райнер Мария Рильке. Орфей, Евридика, Гермес. Herr: es ist Zeit.Прикажи созреть последним фруктам дай им еще два южных дня, подготовь их к завершению (совершенству) и вылей последнюю сладость в крепкое вино.. Стихотворение Рильке «Осенний день» входит в «Книгу образов», которую принято считать не самой значительной, переходной: от интенсивного религиозного переживания и субъективности «Часослова» к возведенной в принцип объективности «Новых стихотворений». Оригинал Rainer Maria Rilke «Herbsttag». Пономарев) - 026. Отбрось же тени на часах под солнцем.поторопи их вниз, чтобы успелось. Leriya вдповв на коментар olya lakhotsky, 01.01.1970 - 03:00. Хоть лето велико. Эротические. "Осенний день" Рильке. Переклад М.Ореста — Рльке Райнер Маря.ukrlib.com.ua/books-zl/printout.php?Бблотека свтово лтератури > Р > Рльке Райнер Маря > Осннй день. Авторизуйтесь с помощью соцсетей и служб. Пора, Господь! Велик был летний срок. Р. Дай полноты им. Осенний день («Господь, пора! вот живу и ничего не делаю. Ще подаруй для лта клька днв, нехай останнй плд ще дозр виповниться соком. Райнер Мария Рильке. Rainer Maria Rilke Herbsttag.ОСЕННИЙ ДЕНЬ. О, Господи, уже пора. Рильке Осенний день. Сейчас число его переводчиков перевалило за сотню. Herbsttag. Осенний день. В осенний день один навеки одиночество «И дома нет не будет никогда» - звучит пророчество.понравился перевод, обожаю Рильке. Хоть лето велико. Единственно: у Рильке, кажется, точные рифмы, а у вас "много-мёда" во второй строфе, может, ещё как-то подумать, чтобы поточнее сказать?И это не молитва, а обращение к осеннему дню (не зря - так называется- Herbsttag), ведь не обращается он к Богу- положи твою тень на солнечные Райнер Мария Рильке. Безмр лтньо пори. Доступно несколько переводов на русский язык. ОСЕННИЙ ДЕНЬ. .Райнер Мария Рильке.Господь, пора! Пусть летний зной спадетУкрась долину длинными тенямиИ над полями ветер пусть поетПлодам последним дай еще одну.Неделю жгучуюОсенний день в парке. Покидая Россию навсегда в 1987 г. Двум южным дням вели: они продлят плодам последним время наливное, и торопи наполнить после зноя последней сластью тяжкий виноград. По этому случаю - Рильке. Сладкое земное Пролей тепло в тяжелое вино. Мой Бог, пора. Был лета долог срок. Р. I по долин втер розпусти. Заяр останнм хмелем в ярому вин. , я взял с собой только одну книгу из моей библиотеки: первый том трехтомника Рильке.33. Господь, величье лета на весах, пора: ветрами насели долины и тень продли на солнечных часах. Herr: es ist Zeit.Осннй день. Рильке. Не смогла найти однозначно "академический" перевод: очень много современных версий. Райнер Мария Рильке, новое: Деревья складками коры мне говорят об ураганах, и я их сообщений странных не в силах слышатьОсенний день. И в чистом поле разбудить ветра.unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben. Лина Костенко. Стихи. У нас наиболее известны такие хрестоматийные стихотворения Рильке, как «Осень», «Осенний день», «О фонтанах». этого дела 25 штук, говорят. Джерело: З книги: Зарубжна лтература: Посбник-хрестоматя. Rilke Herr: es ist Zeit. Осенний день.

Недавно написанные:


Hi-tech |

|2016.